No exact translation found for global efforts

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic global efforts

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faut pour le résoudre un effort global et concerté.
    وإنما يلزم جهد كُلِّي ومتضافر لمعالجة هذه المشكلة.
  • Globalement, les efforts nationaux doivent être renforcés par un appui international, en particulier de la part des donateurs.
    وفي ذلك كله، يجب أن تعزز الجهودَ الوطنية الدعمُ الدولي، بخاصة من مجتمع الجهات المانحة.
  • La notion d'une approche globale combinant des efforts militaires, politiques et économiques nécessite un tel intérêt.
    ويتطلب اهتماما من هذا القبيل المفهوم المتمثل في وضع نهج شمولي يجمع بين الجهود العسكرية والسياسية والاقتصادية.
  • Il est indispensable d'intégrer la prévention, le traitement et les soins dans un effort global.
    من الضروري أن تدمج جهود الوقاية والعلاج والرعاية في سلسلة متصلة.
  • Cela permettrait de se faire une idée globale des efforts de décolonisation menés par l'Organisation, et l'orateur invite toutes les puissances administrantes à collaborer pleinement avec ces missions.
    وأوضح أن ذلك سيساهم في إيجاد رؤية شامله أمام الجهود التي تبذلها المنظمة لتصفية الاستعمار، داعياً جميع السلطات الإدارية إلى التعاون التام مع مثل هذه البعثات.
  • L'action antiterroriste doit être un effort global, à l'échelle du système des Nations Unies dans son ensemble.
    إن جهد مكافحة الإرهاب يجب أن يكون مسعى شاملا للنظام كله وأن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
  • Étant donné que la consolidation de la paix est une activité globale, les seuls efforts des gouvernements ne suffiront pas.
    وبما أن بناء السلام عملية شاملة، فلن تكفي الجهود الحكومية المبذولة لتحقيقه.
  • Pour y parvenir, il est nécessaire de déployer des efforts globaux aux niveaux national, régional et mondial.
    ومن الضروري بذل جهود شاملة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية لتحقيق السلام.
  • a) Faciliter à titre prioritaire la restitution en toute sécurité des enfants et femmes enlevés à leur famille en apportant un soutien global aux efforts déployés par les comités techniques communs, sous la forme d'un appui matériel, administratif ou autre;
    (أ) تيسير العودة الآمنة للأطفال والنساء المتأثرين إلى أسرهم كأفضل الخيارات، من خلال تقديم الدعم الكامل لجهود اللجان القبلية المشتركة (JTCs) سواء كان دعماً مادياً أو إدارياً أو خلاف ذلك.
  • De cette façon, on disposerait d'une présentation globale des efforts faits au niveau national pour protéger les droits de l'homme, dans un esprit de coopération constructive, contribuant ainsi à créer un climat de confiance dans ce domaine.
    وبهذه الطريقة، يكون قد تم الحصول على عرض شامل للجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني، مع التركيز على التعاون البناء، وبالتالي، الإسهام في بناء الثقة في مجال حقوق الإنسان.